|
Мягкие
и
твёрдые
согласные
Les
consonnes molles et dures
|
А
Я
|
a
ia
|
Масло(L'huile)
– мясо(la
viande), лампа
– лямка(la
bretelle), раса
– ряса(la
soutane),
палка(le
bâton) –
пятка(le
talon)
|
|
О
Ё
|
o
io
|
Помидор
– дёрн(le
gazon),
космос(l'espace)
– Кёльн
(Cologne),
мост(le
pont) –
мёд(le
miel), сон(le
rêve) –
сёмга(le
saumon)
|
|
Э
Е
|
e
ié
|
Мэр
– мера(la
mesure), это
– ель(le
sapin), нэцке()
– немец(l'Allemand),
бэтмен
– берег(le
bord)
|
|
Ы
И
|
y
i
|
Ныть(Geindre)
– нить(le
fil), мышь(la
souris) –
мир(le
monde), вышка(le
plongeoir) –
витязь(le
preux),
быстро(vite)
– убить(
tuer)
|
|
У
Ю
|
ou
u
|
Буря(La
tempête) –
бюро,
куст(le
buisson) –
кювет,
суп
– сюрприз
|
|
|
|
Ц
|
Всегда
твёрдыe
Toujours
dures
|
Курица,
цимбал,
ценный,
Цюрих
La
poule, des cymbalums, précieux, Zurich
|
|
Ш
|
Шапка,
смотришь,
шелест,
шип
Le
bonnet, tu regardes, le bruissement, l'épine
|
|
Ж
|
Жжёный,
живот,
жаргон,
покажу,
жесть
Brûlé,
le ventre, l'argot, je montrerai, le fer-blanc
|
|
Ч
|
Всегда
мягкие
Toujours
molles
|
Чин,
чужой,
червяк,
часто,
почёт,
скачок
Le
grade, étranger, le ver, souvent, l'honneur, le saut
|
|
Щ
|
Щавель,
щи, щука,
щётка,
ящер
L'oseille,
les potages aux choux, le brochet, la brosse, le pangolin
|
|
Х
|
Et
dure et molle
|
Химера,
уха,
херес,
ход,
худой
La
chimère, la soupe de poisson, le xérès, la
marche, mince
|
Une
voyelle non accentuée est « réduite »
- non seulement brève, mais aussi moins distincte, au point
qu’on n’entend quasiment pas la différence entre
/o/ et /a/, entre /e/ et /i/. Plus une voyelle est éloignée
de la syllabe accentuée, plus la réduction est
importante. Pour avoir une prononciation correcte, entraînez-vous
à prononcer /o/ non accentué presque comme /a/.
Вокалическое
сокращение
Не
ударная гласная
"сокращается"
- не только
произносится
кратко, но также
различно, до
такой степени,
что не слышим
почти разницы
между / o
/ и / а /, между / e
/ и / и /. чем больше
гласная удалена
от ударного
слога, тем больше
сокращение
значительно.
Чтобы иметь
правильное
произношение,
займитесь тем,
что произносите
/ o
/ почти не усиленный
как / а /.
Si
un mot se termine par une consonne sonore, elle se prononce comme une
consonne sourde correspondante : /b/ devient /p/, /d/ - /t/,
etc. cela explique les deux orthographes en français pour les
noms de famille russes : Lermontov, Ivanov…..
Оглушение
согласных
Если
слово заканчивается
звуковой согласной,
она произносится
как соответствующая
глухая согласная:
/ б / становится
/ п /, / д / - / т /, и т.д., это
объясняет
орфографию
на французском
языке для русских
фамилий: М. Ю.
Лермонтов,
Иванов...
Cours réalisé par Galina LIVERNETTE en suivant les méthodes des livres suivants :
Conditions générales
|