Transporter / Porter / Conduire
Les verbes de déplacement que nous allons voir sont ceux qui véhiculent l’idée de porter quelque chose, d’avoir quelque chose ou quelqu’un à emmener. Afin de trouver le bon verbe, il faudra distinguer les cas où l’on est à pieds ou non, et analyser le contexte en général.
Возить / Везти – Transporter, apporter
Водить / Вести – Conduire, emmener
Носить / Нести – Porter, apporter
Таскать / Тащить – Porter, traîner
Les traductions données ne sont pas exhaustives. Jetons un oeil sur l’utilisation de ces verbes:
Возить / Везти : Ce verbe est utilisé lorsque l’on utilise un véhicule. Par exemple lorsque vous accompagnez vos enfants en voiture, ou lorsque le train transporte ses passagers jusque Nice
Водить / Вести : On utilise ce verbe lorsque l’on est à pieds. Si vous emmenez vos enfants à l’école à pieds, c’est le bon verbe, mais cela veut aussi dire conduire : une entreprise, une réunion, ou encore une voiture…
Носить / Нести : Ce verbe est plus simple à comprendre, car il ressemble beaucoup aux verbes porter, ou apporter (à pieds). Comme en français, on peut aussi utiliser ce verbe pour porter un vêtement.
Таскать / Тащить : Ce verbe a un sens assez différent. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous traînez un sac de pommes de terres, ou bien votre père chez le médecin.