Qu’est-ce qu’un virelangue? En français, ce sont les phrase du style : « les chaussettes de l’archiduchesse sont elles sèches? … ». Vous allez maintenant les travailler en russe.
1- Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали.
Prononciation : Korabli lavirovali, lavirovali, da ne vilavirovaly.
Traduction : Les navires ont manoeuvré, manoeuvré, mais n’ont pas pêché.
2- На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора.
Prononciation : na dvore trava, na trave drova, ne rubi drova na trave dvora.
Traduction : Il y a de l’herbe dans la cour, il y a du bois sur l’herbe, ne coupe pas le bois sur l’herbe de la cour.
3- Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Prononciation : Shla Sasha po shosse i sosala sushku.
Traduction : Sacha marchait sur l’avenue et suçait le craquelin.
4- Ехал Грека через реку,
Видит Грека – в реке рак,
Сунул Грека руку в реку,
Рак за руку Греку цап!
Prononciation : Ekhal Greka cherez reku,
Vidit Greka – v reke rak,
Sunul Greka ruku v reku,
Rak za ruku Greku tsal!
Traduction : Un Grec traversait la rivière,
Quand le Grec vit une écrevisse dans la rivière,
Le Grec mis sa main dans la rivière,
Et l’écrevisse mordit la main du Grec.
5- Из-под приподвыподверта зайчик приподвыподвыподвернулся.
Prononciation : Iz-pod pripodvypodverta zaichik pripodvypodvypodvernuls’a.
Traduction : D’en dessous en se tournant le lapin fait un double salto… (ne signie pas grand chose, c’est juste pour la prononciation)